THE ROSES กุ-หลาบแง่มุมความ ‘ทั้งรัก-ทั้งเกลียด‘ ในชีวิตคู่ กับบทพูดสุดปากแซ่บ แสนเชือดเฉือน สไตล์บริติช
- เจนจิรา หาวิทย์

- 24 ก.ย. 2568
- ยาว 1 นาที

“ฉันไม่เคยเห็นภาพตัวเองรักใครเลยนอกจากคุณ ตราบชั่วชีวิตนี้..” 🥀
.
‘Happy Together’ บทเพลงสุดโรแมนติกที่เคยได้ฟังมาจากหนังรักหลายเรื่อง บัดนี้ถูกใช้ประกอบเรื่องราวฉากรักที่แทบจะดูคล้ายโศกนาฏกรรมใน The Roses (กุ-หลาบ) ภาพยนตร์ตลกร้ายแสบซ่านไปถึงทรวงโดยฝีมือการกำกับของ Jay Roach แท็กทีมกับนักเขียนบทมือทอง Tony McNamara ถ่ายทอดบทบาทคู่ชีวิตมหาภัยที่ปฏิเสธการหย่าร้างกันอย่างสงบสุขโดยสองนักแสดงเลือดบริติชอย่าง Benedict Cumberbatch และ Olivia Colman ที่ขอบอกเลยว่าตีโต้ประชันฝีปากกันแบบสนุกทุกวินาที เป็นภาพยนตร์ที่ The Showhopper #ไปดูมาแล้ว อยากป้ายยาให้ลูกเพจไปดูกันส่งท้ายเดือนกันยายนด้วย 3 เหตุผลต่อไปนี้!!
.
(1)
บทพูดสุดเชือดเฉือนและคำบรรยายไทยระดับพริกสิบเม็ด!
.
ใจความสำคัญของการดูภาพยนตร์เรื่องนี้สำหรับผู้เขียนเห็นทีจะเป็นตัวบทพูดที่แสดงให้เห็นทั้งความรัก ความชัง การล้อเลียนและจิกกัดอย่างมีชั้นเชิงของตัวละคร ที่ได้ Tony McNamara เจ้าของบทแสบๆ จาก The Favorite, Cruella และ Poor Things มารังสรรค์ถ้อยคำทั้งหมดใน The Roses ..ความเจ๋งของบทภาพยนตร์เรื่องนี้คือมันไม่ได้นำเสนอเพียงแค่การปะทะฝีปากของคู่พระ-นาง ‘ไอวี่’ และ ‘ธีโอ’ ที่กระแทกกระทั้นกันให้เจ็บแค้นอย่างเดียว แต่ทุกคำพูดของตัวละครแฝงไปด้วยบาดแผลในจิตใจที่ต่างฝ่ายต่างไม่ยอมรับกันออกมาตรงๆ ทั้งความอิจฉา การถืออัตตาของสามี และความกดดันจากฝั่งภรรยาที่ต้องแบกรับหลายสิ่งใน ‘บ้าน’ แต่กลับถูกกีดกันออกจากความเป็น ‘ครอบครัว’ ซึ่งแน่นอนว่าหากทั้งคู่สื่อสารกันตรงๆ เราคงไม่ได้มาดูพวกเขาตีกันจนบ้านแตก (‘บ้านแตก’ จริงๆ) เพราะผู้เขียนบทเลือกจะให้พวกเขาเย้อหยันกันแบบคนที่รู้จักกันดีที่สุด ชนิดที่ว่า ยิ่งผูกพันยิ่งด่ากันแร๊งงงงแรง! ผนวกกับความพูดอ้อมแต่ดาเมจคูณร้อยตามจริตคนบริติช ยิ่งทำให้ประสบการณการณ์การดูภาพยนตร์เรื่องนี้สนุกเหมือนเชียร์มวย
.
พอพูดถึงเรื่องบทที่ชาญฉลาดมากๆ ของภาพยนตร์ ก็ขอชื่นชมไปถึงการแปลคำบรรยายภาษาไทยโดย ‘สันติพัทธ์ สันติชัยอนันต์’ หรือ ‘BM Broadway Boy’ ที่ผู้อ่านสายหนังสายละครเวทีจะต้องรู้จักแน่นอน เพราะก่อนหน้าที่ผู้เขียนจะรู้ว่าเป็นผลงานการแปลของคุณบีเอ็ม ก็แอบคิดเล่นๆ ในใจระหว่างรับชมว่า “คนแปลซับไทยเรื่องนี้ต้องชอบกินเผ็ดแน่นอน โวหารแซ่บมาก!” พอ End Credit ขึ้นก็พร้อมปรบมือให้ทันที.. เราจะไม่สปอยล์อะไรมากแต่จะขอขอบคุณซับไตเติลภาษาไทยที่ถูกแปลและ localize มาอย่างละเมียดละไม เป็นเครื่องมือสำคัญที่ทำให้ผู้ชมชาวไทยเข้าใจบริบทและมุขตลกทั้งเรื่องได้แบบถึงพริกถึงขิงมากๆ แถมยังเป็นตัวช่วยชั้นดีในการฟังสำเนียงบริติชของตัวละครที่อาจเป็นอุปสรรคของผู้ชมได้ดีทีเดียว
.
(2)
แค่ได้ดู ‘เบเนดิกต์’ กับ ‘โอลิเวีย’ แสดงด้วยกันก็คุ้มค่าแล้ว
.
อาจเพราะผู้เขียนไม่เคยรับชมนักแสดงทั้งคู่ในสีสันแบบคอเมดี้เท่าไหร่ การได้มาเห็นใน The Roses เลยเซอรไพรซ์กับเคมีของทั้งคู่มากๆ ภาพลักษณ์ของหนุ่มอังกฤษฟีลอบอุ่นของเบเนดิกต์ถูกพลิกมาเป็นสถาปนิก perfectionist ปากร้ายแขวะภรรยาทุกวินาที และคุณโอลิเวียที่ผู้เขียนเคยรับชมงานของเธอจาก The Favourite และ ซีรีส์ The Crowd พอได้มาดูเธอในบทคุณแม่และเชฟที่อ่อนโยน อบอุ่น เล่นมุขทะลึ่งตึงตัง ลากยาวไปถึงพาร์ทดราม่า ก็เหมือนได้เห็น range ทางการแสดงของเธอในเรื่องเดียว.. เสริมทับด้วยนักแสดงสายฮาน้ำตาเล็ด อาทิ Kate McKinnon, Andy Samberg, Sunita Mani และ Ncuti Gatwa มารับบทพยานความรักร้าวของทั้งคู่
.
(3)
แง่มุมความรักแบบผู้ใหญ่ ที่จะทำให้คุณเข้าใจการเลิกรามากขึ้น
.
จุดไหนของความสัมพันธ์ที่ทำให้เราเชื่อว่าคนข้างๆ คือ ‘คู่ชีวิต’ และโมเมนต์ไหนของวันธรรมดาหนึ่งวันที่ทำให้เรารู้ว่าเรา ‘หมดรัก‘ คนคนนั้นไปแล้ว?
.
ภาพยนตร์เรื่องนี้จะพาผู้ชมไปสำรวจช่วงเวลาเหล่านั้นของ ‘ผู้ใหญ่’ สองคนที่มีทั้งหน้าที่การงาน ปัญหาการเงิน และลูกๆ ให้ต้องรับผิดชอบ การต้องหาคำตอบให้ตัวเองกล้าเลือกตามความรู้สึกที่แท้จริงข้างในของตัวเอง ไปจนถึงการหาวิธีสื่อสารกับคนข้างๆ ให้เข้าใจสิ่งนั้น เป็นประเด็นที่น่าจะสะท้อนอะไรหลายอย่างให้ผู้ชมได้
.
สามารถรับชมภาพยนตร์เรื่อง The Roses (กุ-หลาบ) ได้แล้ววันนี้ทุกโรงภาพยนตร์
.
เรื่อง: เจนจิรา หาวิทย์
.
#TheShowhopper #TheRoses #TheRosesกุหลาบ #Movie #หนังใหม่














ความคิดเห็น